李代桃僵
词语解释
李代桃僵[ lǐ dài táo jiāng ]
⒈ 古乐府《鸡鸣》:“桃生露井上,李树生桃傍。虫来啮桃根,李树代桃僵。”后来用“李代桃僵”比喻互相顶替或代人受过。
例李代桃僵,羊易牛死。——明·凌濛初《二刻拍案惊奇》
英substitute one thing for another; substitute this for that;
引证解释
⒈ 见“李代桃僵”。亦作“李代桃殭”。
引《乐府诗集·相和歌辞三·鸡鸣》:“桃在露井上,李树在桃旁,虫来啮桃根,李树代桃殭。树木身相代,兄弟还相忘!”
谓以桃李能共患难,喻弟兄应能同甘苦。 清 黄遵宪 《感事》诗:“芝焚蕙嘆嗟僚友,李代桃僵泣弟兄。”
后转为以此代彼或代人受过。旧题 明 陈继儒 《真傀儡》:“古来史书上呵,知多少李代桃僵。”
清 钱谦益 《嘉兴高氏家传》:“寝殿圮,君代 用(黄用 )抵罪,李代桃僵。”
郭沫若 《集外·从典型说起》:“甚至把作者的姓名任意改换,李代桃僵,偷梁换柱。”
国语辞典
李代桃僵[ lǐ dài táo jiāng ]
⒈ 李树代替桃树受虫咬而枯死,用以讽刺兄弟间不能互助互爱。典出后比喻以此代彼或代人受过。也作「僵李代桃」。
引《宋书·卷二一·乐志三》:「桃生露井上,李树生桃傍,虫来啮桃根,李树代桃僵。树木身相代,兄弟还相忘!」
《二刻拍案惊奇·卷三八》:「李代桃僵,羊易牛死。世上冤情,最不易理。」
英语lit. the plum tree withers in place of the peach tree, to substitute one thing for another, to carry the can for sb
德语Der Pflaumenbaum verdorrt anstelle des Pfirsichbaums. 11. Strategem (Etwas weniger Wertvolles opfern, um etwas Wertvolleres zu retten.)
法语(lit.) laisser le prunier se dessécher à la place du pêcher, substituer une chose pour une autre, porter le chapeau pour qqn
- lǐ sī xùn李思训
- nài táo柰桃
- dǐng dài顶代
- jiāng lǐ dài táo僵李代桃
- zhāng wáng zhào lǐ张王赵李
- yī dài ér一代儿
- lǐ hóng zhāng李鸿章
- táo huā jú桃花菊
- zǔ dài祖代
- lǜ lǐ緑李
- lǐ chéng guì李成桂
- lǔ dài tīng卤代烃
- dài xù代叙
- yùn dài运代
- bà dài rì霸代日
- fēn táo duàn xiù分桃断袖
- táo yè nǚ桃叶女
- táo yuán kè桃源客
- sān guó shí dài三国时代
- chéng nián gǔ dài成年古代
- táo jìng桃径
- mǎn chéng táo lǐ满城桃李
- sū lǐ tǐ苏李体
- sān dài zhí jīn三代执金
- dào bàng lǐ道傍李
- guān dài冠代
- rěn rǎn dài xiè荏苒代谢
- fān dài番代
- dài dé代德
- lǐ ěr wáng李尔王